探秘红楼梦第十七回,花荫露原文及翻译之美

热点新闻 3
《红楼梦》作为中国古典文学的巅峰之作,其内容丰富、意蕴深远,吸引了无数读者,本文将聚焦第十七回中“花荫露”的原文及翻译,带领大家领略这一经典片段的魅力,原文及翻译原文:“一时,探春、宝钗、黛玉、宝玉四个人,同在秋爽斋中,宝玉因说道:‘我这一日,心里只想着一件事,再想不出,’探春道:‘你心里想的是什么?’宝玉道……

《红楼梦》作为中国古典文学的巅峰之作,其内容丰富、意蕴深远,吸引了无数读者,本文将聚焦第十七回中“花荫露”的原文及翻译,带领大家领略这一经典片段的魅力。

原文及翻译

原文:

“一时,探春、宝钗、黛玉、宝玉四个人,同在秋爽斋中,宝玉因说道:‘我这一日,心里只想着一件事,再想不出。’探春道:‘你心里想的是什么?’宝玉道:‘我想起我小时,曾在花荫下见过一个女子,那时她不过十五六岁,如今算来,也有十多年了,我只记得她面貌极好,如今竟想不起她的名字来了。’”

翻译:

"At that time, Tan-chun, Bao-chai, Dai-yu, and Bao-yu were all together in the Autumn Breeze Studio. Bao-yu said, 'All day long, I can't stop thinking about something, but I can't figure it out.' Tan-chun asked, 'What are you thinking about in your heart?' Bao-yu replied, 'I remember when I was young, I saw a girl in the shade of flowers. She was only about fifteen or sixteen years old at the time. Now, thinking about it, it has been more than ten years. I only remember that she looked very beautiful, but now I can't even remember her name.'"

原文及翻译之美

1、语言之美

在这段原文中,曹雪芹运用了简洁而富有诗意的语言,描绘了宝玉心中的那段难以忘怀的记忆,原文中的“花荫下”、“十五六岁”、“十多年”等词语,生动地展现了宝玉心中的思绪,翻译则准确地传达了原文的意境,使读者能够感受到宝玉内心的纠结与怀念。

2、情感之美

探秘红楼梦第十七回,花荫露原文及翻译之美

这段原文及翻译,展现了宝玉对那段美好记忆的怀念,在宝玉心中,那个女子已成为他心中永恒的牵挂,这种情感之美,让人感叹时光荏苒,美好时光总是短暂。

3、意蕴之美

探秘红楼梦第十七回,花荫露原文及翻译之美

“花荫露”这一片段,寓意着人生中的美好时光,宝玉心中的女子,象征着那段美好的回忆,而这段回忆,又让宝玉感叹时光的流逝,人生无常,这种意蕴之美,让人深思。

《红楼梦》第十七回中的“花荫露”原文及翻译,展现了曹雪芹精湛的文学功底和深刻的人生感悟,通过对这段原文及翻译的解读,我们不仅可以领略到语言之美、情感之美,还能感受到意蕴之美,这也正是《红楼梦》作为一部经典之作,流传千古的魅力所在。

打赏
版权声明 本文地址:https://sdlongpai.cn/post/10264.html
1.文章若无特殊说明,均属本站原创,若转载文章请于作者联系。
2.本站除部分作品系原创外,其余均来自网络或其它渠道,本站保留其原作者的著作权!如有侵权,请与站长联系!
广告二
扫码二维码